[Download] "Bermejo Calleja, Felisa. Le Subordinate Avverbiali. Uno Studio Contrastivo Spagnolo-Italiano" by Lexis # Book PDF Kindle ePub Free
eBook details
- Title: Bermejo Calleja, Felisa. Le Subordinate Avverbiali. Uno Studio Contrastivo Spagnolo-Italiano
- Author : Lexis
- Release Date : January 01, 2009
- Genre: Language Arts & Disciplines,Books,Professional & Technical,Education,
- Pages : * pages
- Size : 72 KB
Description
BERMEJO CALLEJA, Felisa. Le subordinate avverbiali. Uno studio contrastivo spagnolo-italiano. Bolonia: Bononia University Press, 2008, 348 pp. Los estudios de gramatica contrastiva resultan mas necesarios, cuanto menor sea la distancia entre las lenguas contrastadas, como es el caso del espanol y el italiano. Por este motivo, no podemos mas que acoger con satisfaccion un estudio como el de la doctora Felisa Bermejo Calleja (FBC), que investiga de manera sistematica y seria la eleccion de los modos verbales, indicativo (ind.) o subjuntivo (subj.), en las oraciones subordinadas adverbiales en estas dos lenguas romances. Este estudio tiene un enorme interes para los profesores y los estudiantes de una de estas lenguas como lengua extranjera, en especial, para los italofonos (no en vano el libro esta escrito en italiano). En efecto, la autora subraya la dimension didactica de la gramatica contrastiva (pag. 23). Sin embargo, los objetivos de la gramatica contrastiva no deben limitarse a su finalidad didactica, sino que esta disciplina debe indagar en las semejanzas y diferencias de las lenguas y preguntarse el porque, para que el linguista --sin necesidad de caer en ningun tipo de relativismo--, el discente o el hablante sean capaces de comprender el modo unico en que cada lengua interpreta y organiza la realidad. De hecho, FBC, al analizar la seleccion ind./subj., se encuentra con construcciones como, por ejemplo, el uso obligatorio del infinitivo compuesto en italiano dopo: dopo aver studiato questo argomento con molta attenzione,... (92) o el uso frecuente de la expresion italiana per far(e) + infinitivo como equivalente del espanol para que + subj. (147). Estos breves ejemplos muestran que el estudio contrastivo de la modalidad en espanol-italiano no se reduce a la seleccion modal, sino que deberia confrontarse tambien con relaciones de temporalidad o diatesis, que son expresion de las funciones mas esenciales y primitivas de la estructura de una lengua. Solo esto bastaria para mostrar la relevancia del analisis contrastivo mas alla de la finalidad didactica y solo esto valdria para poner de manifiesto la repercusion que el libro de FBC tiene para la linguistica general, si no fuera, ademas, por su fundamentacion teorica, las lineas abiertas en la investigacion, la toma de postura ante problemas concretos, sus conclusiones, etc.